СHO‘LPONNING “KECHA VA KUNDUZ” ROMANIDA ISHLATILGAN DINIY VA TASAVVUFIY TUSHUNCHALARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI MASALASI
Keywords:
din, tasavvuf, Allohu Akbar, Vallohi a’lam, din, banda, Haq Taolo, gunohkor, duo, zikr, do‘zax, Shayton, jannat, qazo, qiblagoh, qiyomat, farishta, masjid, xonaqo, juma, namoz, so‘fi, murid, eshon.Abstract
Biz ushbu maqolada Abdulhamid Sulaymon o‘g‘li Cho‘lponning “Kecha va kunduz” romanida aks etgan diniy-tasavvufiy tushunchalarni ingliz tili tarjimasi bilan qiyosiy tahlil qildik. Diniy tushunchalarning ingliz tiliga tarjima qilish jarayonida yuzaga kelgan muammolariga alohida to‘xtalib o‘tdik.
Downloads
Published
2024-12-12
Issue
Section
Articles
How to Cite
СHO‘LPONNING “KECHA VA KUNDUZ” ROMANIDA ISHLATILGAN DINIY VA TASAVVUFIY TUSHUNCHALARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI MASALASI. (2024). Yangi O’zbekiston Taraqqiyotida Tadqiqotlarni o’rni Va Rivojlanish Omillari, 14(1), 200-206. https://pedagoglar.org/04/article/view/6139