TRANSLATION OF ADVERTISING SLOGANS

Authors

  • Shamsiyeva Mohinur Yoqubjon qizi Author
  • Tillayeva Iroda To’lqin qizi Author

Keywords:

Key words: slogan, advertising, translation, localization, rhetorical techniques,

Abstract

Annotatsiya: Ushbu maqola reklamalar shiori (slogan)larining tarjimasi va ularning samarali kommunikatsiya vositasi sifatidagi o‘rni haqida. Maqolada reklama shiorlarining lingvistik xususiyatlari, ularning tildagi vositalar orqali qanday qilib iste’molchilarga ta’sir ko‘rsatishi tahlil qilinadi. Shuningdek, reklama shiorlarining o‘zbek, ingliz va rus tillaridagi tarjimasi va madaniy kontekstga qarab qanday farqlar va o‘xshashliklar mavjudligi ko‘rsatiladi. Reklama shiorlarining global bozorga moslashuvi, shuningdek, turli tillar va madaniyatlar o‘rtasidagi muloqotda ularning o‘rnini belgilashda o‘ziga xos til va stilistik uslublar muhokama qilinadi.

Annotation: This article discusses the translation of advertising slogans and their role as an effective communication tool. It analyzes the linguistic features of advertising slogans and how they influence consumers through language techniques. The article also compares the translation of advertising slogans into Uzbek, English, and Russian, exploring the cultural nuances, similarities, and differences in each language. The adaptation of slogans for global markets and the role of specific linguistic and stylistic choices in cross-cultural communication are examined in detail.

Аннотация: Данная статья посвящена переводу рекламных слоганов и их роли как эффективного средства коммуникации. В статье анализируются лингвистические особенности рекламных слоганов и их влияние на потребителей с помощью языковых приемов. Также рассматривается перевод рекламных слоганов на узбекский, английский и русский языки, выделяя культурные различия и сходства в каждом из языков. Обсуждается адаптация слоганов для глобальных рынков и роль специфических лингвистических и стилистических приемов в межкультурной коммуникации.

Published

2025-01-09