Вербализаторы понятий настроения на основе перевода произведения «Бабурнома» с узбекского на английский язык разными переводчиками
Ключевые слова:
перевод, афоризм, словарь, эквивалент, исторический образ, содержание.Аннотация
В данной статье содержатся сведения об изучении знаменитого произведения «Бабурнаме» различными переводчиками и о том, что английские переводчики старались сохранить оригинальность и художественный характер произведения, а также научную направленность переводов с точки зрения художественного стиля, и переводы пословиц в нем. Приводятся сведения о том, что пословицы на английский язык пытались перевести через эквивалент, близкий их содержанию.
Загрузки
Опубликован
2024-02-17
Выпуск
Раздел
Articles
Как цитировать
Вербализаторы понятий настроения на основе перевода произведения «Бабурнома» с узбекского на английский язык разными переводчиками. (2024). Ta’limning Zamonaviy Transformatsiyasi, 4(3), 222-226. https://pedagoglar.org/03/article/view/641