Вербализаторы понятий настроения на основе перевода произведения «Бабурнома» с узбекского на английский язык разными переводчиками

Authors

  • Абдусатторова Бегойим Author

Keywords:

перевод, афоризм, словарь, эквивалент, исторический образ, содержание.

Abstract

В данной статье содержатся сведения об изучении знаменитого произведения «Бабурнаме» различными переводчиками и о том, что английские переводчики старались сохранить оригинальность и художественный характер произведения, а также научную направленность переводов с точки зрения художественного стиля, и переводы пословиц в нем. Приводятся сведения о том, что пословицы на английский язык пытались перевести через эквивалент, близкий их содержанию.

Author Biography

  • Абдусатторова Бегойим

    АГИИЯ Преподаватель кафедры практики английского языка

ta'limning zamonaviy tronsformatsiyasi

Downloads

Published

2024-02-17

How to Cite

Вербализаторы понятий настроения на основе перевода произведения «Бабурнома» с узбекского на английский язык разными переводчиками. (2024). Ta’limning Zamonaviy Transformatsiyasi, 4(3), 222-226. http://pedagoglar.org/index.php/03/article/view/641